CulturaSlide

Nossa felicidade é ver o turista Feliz

Siamo felici quando il turista lo è

Tudo começou no século passado com Victor José Ziviani plantando uvas e fazendo experimentos com a jabuticaba, foi o primeiro a produzir o fermentado da fruta, e transmitiu para a família, ao lado de Geni Malavasi Ziviani, o gosto pela produção de vinhos, legado recebido por Genisete Maria Ziviani Carlini que seguiu os passos do pai e trouxe a tradição até os nossos dias.

Tutto ebbe inizio il secolo scorso con Victor José Ziviani piantando uva e facendo esperimenti con la jabuticaba, fu il primo a far fermentare questo frutto e trasmise alla famiglia, insieme a Geni Malavasi Ziviani, il gusto per la produzione di vini, ereditata da Genisete Maria Ziviani Carlini che seguì i passi di suo padre e portò la tradizione fino ai giorni nostri.

Trajetória de Fé

Percorso di Fede

“Herdamos de nossos antepassados, o gosto pelo vinho e pelo Vale de Tabocas. No início a gente dava vinho de graça para os amigos, quando as pessoas chegavam aqui, provavam o vinho, no paiol velho havia, pessoas do Sebrae, o prefeito na época Gilson Amaro, um dia recebi a visita de um conceituado executivo do Bandes,  ele provou da bebida e me disse: – “Você tem um futuro brilhante, você pode fazer um ponto turístico aqui”, eu respondi que eu não ia fazer um ponto turístico há 20km de Santa Teresa, quem vai vir aqui? Duvidei, mas ele me respondeu: “Eu aposto em você, disse, financiamos com 3 anos de carência e 7 anos para você pagar”, fechei com ele.

4dfdc9d4-7b7a-41f0-a3fd-de581e0c4b28-1 Nossa felicidade é ver o turista Feliz
Zósimo Olício Carlini mostra o parreiral de uvas Vitória

“Abbiamo ereditato dai nostri avi il piacere del vino, siamo arrivati nella Valle di Tabocas 15 anni fa e all’inizio davamo il vino gratis ai nostri amici, quando ci venivano a trovare, assaggiavano il vino, dalle vecchie botti, persone del Sebrae (Organo di Supporto alle Piccole e Medie Imprese, ndt), il sindaco all’epoca era Gilson Amaro ed un giorno ho ricevuto la visita di un amministratore del Bandes (Banca di Espirito Santo, ndt), assaggiò la bevanda e mi disse: “Lei ha un brillante futuro, potrebbe fare di questo posto un punto turistico”. Gli risposi che non avrei creato un punto turistico a 20 Km. da Santa Teresa, chi ci sarebbe venuto? Ero dubbioso ma lui disse: “Io scommetto in lei, la finanziamo, nei primi 3 anni non ci rimborsa nulla, lo fa nei successivi 7”. Accettai l’offerta. Dopo 15 anni sono tornati, Sebrae, sindaco e il funzionario del Bandes mi disse che da quel giorno in poi sarei andato alla televisione per fare la pubblicità del Bandes, mi offrirono un’opportunità di viaggi per il mondo per migliorare le mie conoscenze, visitando aziende vinicole, provando vini in vari paesi, ascoltando seminari di enologi, insomma ci abbiamo creduto ed oggi siamo dove siamo”. 

Depois de 15 dias,  eles voltaram, Sebrae, prefeito e o moço do Bandes falou comigo que daquele dia em diante eu ia para a televisão fazer propaganda pro Bandes, me ofereceram oportunidades de viagens pelo mundo a fim de agregar conhecimento, visitando as cantinas do sul do país, São Paulo e Nordeste, assistimos palestras com enólogos, enfim, acreditamos e chegamos onde estamos”.

“Plantamos muitas culturas, temos mais de 100 variedades de frutas, compartilhamos nossa felicidade com os turistas em forma de degustações, fruta no pé, verduras, outros vem para pescar. Também vendo os produtos artesanais dos vizinhos, aqui todos somos parceiros, crescemos juntos um ajudando o outro. Produzimos 10 tipos de vinhos de uvas, café especial, geléias, sucos e licores naturais, meu vizinho trabalha com massas caseiras, agnolini, macarrão de ovo caipira e biscoitos de café.”

 “Abbiamo piantato molte varietà di prodotti, oltre 100 tipi di frutta, condividiamo tutto ciò con i turisti, degustazioni, frutta colta direttamente dalla pianta, verdure, molti vengono a pescare.Vendo anche prodotti artigianali dei vicini, qui siamo tutti soci, siamo cresciuti insieme, uno aiutando l’altro. Produciamo 15 diversi tipi di vino, caffè speciali, marmellate, succhi e liquori naturali; il mio vicino fa pasta in casa, agnolotti, pasta all’uovo e biscotti di caffè”

c765f5a6-a0e6-4b7f-afdb-f998f3fdac39-1024x760 Nossa felicidade é ver o turista Feliz
Zósimo e Wilhan Ziviani de pai para filho o sabor da tradição

“Temos cafés especiais produzidos aqui mesmo, desenvolvemos café, bebida fina, tanto em pó como em grão, bebida dura, chamamos café especial porque é feito só com o madurinho, e o bebida dura que é o maduro, o verde e o seco, que é outro lote de café. O  bebida fina não vai em secador, nem no terreiro de chão, mas para um terreiro protegido da chuva, depois para o despolpador, essa máquina faz toda a separação do verde, o seco e o estragado, uma vez selecionado o maduro, esse é o especial.”

Abbiamo caffè speciali prodotti qui, abbiamo sviluppato qualitativamente caffè fini, sia in polvere che in grani, caffè grossi, li chiamiamo caffè speciali perché sono fatti solo con il nostro “maduro”, e il caffè grosso, che è il “maduro”, il verde o secco, che è un altro tipo di caffè. Il fino non passa per la essiccatrice e nemmeno per i terrazzi a terra, ma terrazzi al coperto, protetti dalla pioggia, poi nella spolpatrice, dove avviene la separazione tra il verde, il secco e quello rovinato e, una volta selezionato il “maduro”, questo è lo speciale”.

A minha maior alegria é ver o turista indo embora feliz, com um produto meu, com um presente que eu dou, a gente só agradece, minha felicidade está junto com eles.  

La mia più grande soddisfazione è vedere il turista andare via felice, con un mio prodotto, con un regalo che gli do, noi solo li ringraziamo, la mia felicità è stare insieme a loro.

Evandro Seixas Thome

Brasileiro, Tronco Aruake, Etnía Baré, nasceu em Manaus - AM em 1963, cursou filosofia no Colégio Salesiano Dom Bosco, foi legionário da Cruz Vermelha de 1987 a 2001, atualmente é técnico em gestão de resíduos sólidos, ambientalista pelo Observatório da Governança das Águas (OGA); Jornalista/editor do periódico mensal Santa Teresa Notícia (STN) em Santa Teresa-ES. Contatos pelo 27 99282-4408